Half Day · Private · All Tastings Included
Medio Día · Privado · Todas las Degustaciones Incluidas

Delhi’s
Hidden
Flavours

Los Sabores
Ocultos de
Delhi

Old Delhi's lanes have fed empires for four centuries. From the smoke of a tawa frying parathas at dawn to the intoxicating sweetness of Mughal-era jalebis dripping in syrup — this private culinary walk navigates the labyrinth of Chandni Chowk, revealing the street stalls, hidden courtyards, and legendary shops that no guidebook maps. Guided in English and Spanish by a licensed expert who grew up eating here.

Los callejones de la Vieja Delhi han alimentado imperios durante cuatro siglos. Desde el humo de un tawa friendo parathas al amanecer hasta la dulzura embriagadora de jalebis de la época mogola chorreando almíbar — este paseo culinario privado navega el laberinto de Chandni Chowk, desvelando los puestos callejeros, los patios ocultos y las tiendas legendarias que ningún libro guía enumera. Guiado en inglés y español por un experto con licencia oficial que creció comiéndo aquí.

Book via WhatsApp Reservar por WhatsApp

Instant reply · Private tour · Hotel pickup available

Respuesta inmediata · Tour privado · Recogida en hotel disponible

New Delhi Premium Food Walk — Chandni Chowk street food, Old Delhi culinary tour with Kamran Khan
All Inclusive
Todo Incluido
  • 8–10 Food Tastings8–10 Degustaciones
  • Chai & Lassi StopsParadas de Chai y Lassi
  • Rickshaw RidePaseo en Rickshaw
  • Licensed GuideGuía Certificado
🍴
8–10 TastingsAll food fully covered
8–10 DegustacionesToda la comida incluida
Chai & LassiTraditional beverages
Chai y LassiBebidas tradicionales
🚲
Rickshaw RideThrough Chandni Chowk
Paseo en RickshawPor Chandni Chowk
🧭
Licensed GuidePan-India IITG certified
Guía CertificadoIITG oficial
Half Day8 AM – 1 PM
Medio Día8:00 – 13:00 h

Five Hours Inside Four Centuries of Flavour

Cinco Horas Dentro de Cuatro Siglos de Sabor

Each stop on this walk is not just a dish — it is a historical document. The parathas, the nihari, the jalebis, the kulfi — every bite carries the fingerprints of the empires, migrations, and communities that shaped this extraordinary city.

Cada parada de este paseo no es solo un plato — es un documento histórico. Las parathas, el nihari, las jalebis, el kulfi — cada bocado lleva las huellas de los imperios, las migraciones y las comunidades que moldearon esta extraordinaria ciudad.

01
Morning · 8:00 AM
Mañana · 8:00 AM
Hotel Pickup & Walk Briefing
Recogida en el Hotel e Introducción
Your private AC vehicle collects you from your Delhi hotel or a central meeting point near Old Delhi. En route, Kamran gives you the essential context: the history of Shahjahanabad — the walled city built by Mughal Emperor Shah Jahan in 1648 — and how its food culture survived centuries of empire, partition, and rapid modernisation to remain one of the most concentrated and extraordinary culinary landscapes on earth. This briefing transforms every subsequent taste into something meaningful.
Tu vehículo AC privado te recoge en tu hotel de Delhi o en un punto de encuentro central cerca de la Vieja Delhi. De camino, Kamran te da el contexto esencial: la historia de Shahjahanabad — la ciudad amurallada construida por el emperador mogol Shah Jahan en 1648 — y cómo su cultura gastronómica sobrevivió siglos de imperios, la Partición y la rápida modernización para seguir siendo uno de los paisajes culinarios más extraordinarios del planeta. Esta introducción transforma cada degustación posterior en algo con significado.
Private Pickup · Contextual BriefingRecogida Privada · Contexto Histórico
02
Morning · 8:30 AM
Mañana · 8:30 AM
Paranthe Wali Gali — The Lane of Parathas
Paranthe Wali Gali — El Calejón de las Parathas
We enter the narrow Paranthe Wali Gali — literally “the alley of parathas” — a lane of tiny shops that has been frying stuffed flatbreads on iron griddles since the 1870s. This is not street food as a trend; it is a 150-year-old family business district. You taste parathas stuffed with banana, dried fruit, and spiced lentils, served with tangy tamarind chutney and a bowl of yoghurt. Kamran introduces you to the families still operating century-old shops, explaining why this lane survived the 1947 Partition when much of Old Delhi changed forever.
Entramos en la estrecha Paranthe Wali Gali — literalmente “el calejón de las parathas” — una calle de pequeñas tiendas que lleva friendo panes rellenos en planchas de hierro desde la década de 1870. No es comida callejera como tendencia; es un distrito familiar de negocios de 150 años de antigüedad. Degustáis parathas rellenas de plátano, frutos secos y lentejas especiadas, servidas con chutney de tamarindo agridulce y un cuenco de yogur. Kamran os presenta a las familias que siguen regentando tiendas centenarias, explicando por qué este calejón sobrevivió a la Partición de 1947 cuando gran parte de la Vieja Delhi cambió para siempre.
Tasting Included · 150-Year-Old ShopsDegustación Incluida · Tiendas de 150 Años
03
Morning · 9:15 AM
Mañana · 9:15 AM
Old Famous Jalebi Wala & Mughal Sweets
Old Famous Jalebi Wala y Dulces Mogoles
On the corner of Dariba Kalan, a single shop has been frying jalebis since 1884 — over 140 years of the same recipe, the same fermented batter poured in precise spirals into boiling ghee, then soaked in saffron syrup. The result is crackling on the outside, molten on the inside: the definitive jalebi of Delhi. We also stop at a nearby halwai (sweet-maker) specialising in Mughal-era sweets — khoya-based barfis, malai gilori, and sohan papdi — tracing the lineage of a confectionery tradition that originated in the imperial kitchens of the Red Fort.
En la esquina de Dariba Kalan, una sola tienda lleva friendo jalebis desde 1884 — más de 140 años de la misma receta, la misma masa fermentada vertida en espirales precisas en ghee hirviendo y luego bañada en almíbar de azafrán. El resultado es crujiente por fuera y líquido por dentro: la jalebi definitiva de Delhi. También paramos en un halwai (dulcero) cercano especializado en dulces de época mogola — barfis de khoya, malai gilori y sohan papdi — trazando el linaje de una tradición de confitería que se originó en las cocinas imperiales del Fuerte Rojo.
Tasting Included · Since 1884Degustación Incluida · Desde 1884
04
Morning · 9:50 AM
Mañana · 9:50 AM
Rickshaw Ride & Khari Baoli Spice Market
Paseo en Rickshaw y Mercado de Especias de Khari Baoli
A private cycle rickshaw takes us deeper into the arteries of Chandni Chowk — the covered silver market, the textile lanes, the jewellery bazaar — before arriving at Khari Baoli, Asia's largest wholesale spice market. Here, entire streets are stacked floor-to-ceiling with sacks of turmeric, black cardamom, dried chillis, and asafoetida that have lined these lanes since the 17th century. Kamran explains each spice — its origin, its medicinal use in Ayurvedic tradition, and how it transformed Indian cooking — while you taste fresh dried fruits, roasted seeds, and specialty masala blends that are unavailable outside this market.
Un rickshaw de pedales privado nos lleva más adentro en las arterias de Chandni Chowk — el mercado de plata cubierto, los callejones textiles, el bazar de joyería — antes de llegar a Khari Baoli, el mayor mercado mayorista de especias de Asia. Aquí, calles enteras están apiladas del suelo al techo con sacos de cúrcuma, cardamomo negro, chiles secos y asafétida que llenan estas calles desde el siglo XVII. Kamran explica cada especia — su origen, su uso medicinal en la tradición ayurvédica y cómo transformó la cocina india — mientras degustáis frutas desecadas frescas, semillas tostadas y mezclas de masala especiales no disponibles fuera de este mercado.
Rickshaw Included · Spice TastingRickshaw Incluido · Degustación de Especias
05
Morning · 10:45 AM
Mañana · 10:45 AM
Shahi Imam’s Nihari & Old Delhi Chai
Nihari del Shahi Imam y Chai de la Vieja Delhi
Nihari is perhaps Old Delhi's most iconic dish: a slow-cooked stew of bone-in beef or mutton simmered overnight with a complex spice blend of fennel, cinnamon, cardamom, and black pepper. It was originally a pre-dawn meal served to Mughal emperors and laborers alike after the Fajr prayer — the word comes from the Arabic nahar, meaning “dawn.” We visit a legendary family restaurant near the Jama Masjid that has been serving the same recipe for over four generations, where the pot is never fully emptied — the residual gravy of each day is added to the next. We follow it with a glass of thick, spiced doodh wali chai brewed in a massive iron vessel on an open flame: the definitive chai of Shahjahanabad.
El nihari es quizás el plato más icónico de la Vieja Delhi: un estofado de cocción lenta de vacuno o cordero con hueso hervido a fuego lento toda la noche con una compleja mezcla de especias de hinojo, canela, cardamomo y pimienta negra. Originalmente era una comida antes del amanecer servida tanto a emperadores mogoles como a trabajadores tras la oración del Fajr — la palabra proviene del árabe nahar, que significa “amanecer.” Visitamos un restaurante familiar legendario cerca de la Jama Masjid que lleva más de cuatro generaciones sirviendo la misma receta, donde la olla nunca se vacía del todo — el residuo de cada día se añade al siguiente. Lo seguimos con un vaso de espeso chai de leche especiada elaborado en un enorme recipiente de hierro sobre llama abierta: el chai definitivo de Shahjahanabad.
Tasting Included · 4-Generation RecipeDegustación Incluida · Receta de 4 Generaciones
06
Late Morning · 11:45 AM
Mañana Avanzada · 11:45 AM
Daryaganj Book Market & Hidden Courtyard Snacks
Mercado de Libros de Daryaganj y Tentempiés en Patio Oculto
We cut through Daryaganj — Old Delhi’s famed book district — where pavement stalls sell rare Urdu manuscripts alongside second-hand textbooks, and where one hidden haveli courtyard has been serving a single snack for sixty years: aloo tikki chaat — a crisp potato cake crowned with chickpeas, tamarind water, green mint chutney, and a snowfall of sev. This is the kind of place that has no sign, no Instagram presence, and no tourists. Kamran also stops at a traditional thandai shop where a creamy, chilled almond, fennel, and rose-water drink is prepared by hand on a stone grinder — a recipe unchanged since the Mughal period.
Pasamos por Daryaganj — el famoso barrio de los libros de la Vieja Delhi — donde los puestos en la acera venden manuscritos raros en urdu junto a libros de texto de segunda mano, y donde un patio de haveli oculto lleva sesenta años sirviendo un único aperitivo: aloo tikki chaat — una crujiente torta de patata coronada con garbanzos, agua de tamarindo, chutney verde de menta y una nevada de sev. Este es el tipo de lugar sin rótulo, sin presencia en Instagram y sin turistas. Kamran también para en una tienda tradicional de thandai donde una bebida fría y cremosa de almendras, hinojo y agua de rosas se prepara a mano en un molino de piedra — una receta sin cambios desde el período mogol.
Tasting Included · Off the Beaten PathDegustación Incluida · Fuera de las Rutas Turísticas
07
Midday · 12:30 PM
Mediodía · 12:30 PM
Kulfi Falooda & Final Sweet
Kulfi Falooda y Dulce Final
We end where every good meal should end: with ice cream. Kulfi is India's oldest frozen dessert, denser and less aerated than Western ice cream, traditionally made by reducing full-fat buffalo milk for hours over a direct flame before freezing it in terracotta moulds. At a legendary kulfi shop near Lal Kuan that has operated since the 1940s, you choose from malai, kesar-pista, or rose — served drowning in cold falooda: vermicelli noodles, basil seeds, and rose syrup in chilled milk. This final stop is not just dessert; it is the definitive sensory closing note of the Mughal culinary tradition that began with your morning jalebis.
Terminamos donde debe terminar toda buena comida: con helado. El kulfi es el postre helado más antiguo de la India, más denso y menos aireado que el helado occidental, elaborado tradicionalmente reduciendo leche entera de búfala durante horas a fuego directo antes de congelarlo en moldes de terracota. En una legendaria tienda de kulfi cerca de Lal Kuan que funciona desde los años 40, eligéis entre malai, kesar-pista o rosa — servido ahogado en falooda frío: fideos vermicelli, semillas de albahaca y sirope de rosas en leche helada. Esta última parada no es solo postre; es la nota de cierre sensorial definitiva de la tradición culinaria mogola que comenzó con las jalebis de la mañana.
Tasting Included · Since the 1940sDegustación Incluida · Desde los Años 40
08
Afternoon · 1:00 PM
Tarde · 13:00 h
Drop-off & Farewell
Regreso y Despedida
Your private vehicle returns you to your hotel, or drops you at a central Delhi metro station if you are continuing your day independently. Before you part, Kamran shares a curated list of his personal recommendations — restaurants, shops, and hidden gems you can return to on your own — so the food walk becomes the beginning of your own culinary map of Delhi, not the end of it.
Tu vehículo privado te devuelve a tu hotel, o te deja en una estación de metro central de Delhi si contínuas el día por tu cuenta. Antes de despedirse, Kamran comparte una lista curada de sus recomendaciones personales — restaurantes, tiendas y rincones ocultos a los que puedes volver solo — para que el paseo gastronómico sea el comienzo de tu propio mapa culinario de Delhi, no el final.
Drop-off at Hotel or MetroRegreso al Hotel o al Metro

Inclusions & Exclusions

Inclusiones y Exclusiones

✅ Package Inclusions✅ El Paquete Incluye

  • 8–10 Food & Drink Tastings:8–10 Degustaciones de Comida y Bebida: All food tastings throughout the walk are fully covered — parathas, jalebis, nihari, chaat, kulfi falooda, chai, thandai, and spice samples.Todas las degustaciones gastronómicas durante el paseo están completamente incluidas — parathas, jalebis, nihari, chaat, kulfi falooda, chai, thandai y muestras de especias.
  • Private Cycle Rickshaw Ride:Paseo Privado en Rickshaw: A private cycle rickshaw through the lanes of Chandni Chowk and Khari Baoli spice market.Un rickshaw de pedales privado por los callejones de Chandni Chowk y el mercado de especias Khari Baoli.
  • Hotel or Metro Pickup & Drop-off:Recogida y Regreso en Hotel o Metro: Private AC vehicle for transfers to and from the walk starting point. Drop-off to hotel or central metro station.Vehículo AC privado para traslados hacia y desde el inicio del paseo. Regreso al hotel o a una estación de metro central.
  • Government Licensed Bilingual Guide:Guía Bilingüe con Licencia Oficial: Full service by Kamran Khan in English and Spanish. Pan-India IITG licence. Deep culinary, historical, and cultural expertise.Servicio completo de Kamran Khan en inglés y español. Licencia IITG de toda la India. Profunda experiencia culinaria, histórica y cultural.
  • Kamran’s Personal Recommendations List:Lista de Recomendaciones Personales de Kamran: A curated written list of Kamran’s favourite spots in Old Delhi — restaurants, shops, and hidden places — to continue your culinary exploration independently.Una lista escrita de los lugares favoritos de Kamran en la Vieja Delhi — restaurantes, tiendas y rincones ocultos — para continuar tu exploración culinaria de forma independiente.

✕ Package Exclusions✕ El Paquete Excluye

  • Additional Meals:Comidas Adicionales: The 8–10 included tastings are generous but not a full restaurant meal. If you wish to sit down for a full lunch after the walk, that cost is not included.Las 8–10 degustaciones incluidas son generosas pero no equivalen a una comida completa en restaurante. Si deseas sentarte a comer tras el paseo, ese coste no está incluido.
  • Gratuities & Tips:Propinas: Optional and entirely at your discretion for the guide, driver, and any stall vendors you’d like to acknowledge.Opcionales y completamente a tu criterio para el guía, el conductor y los vendedores que desees reconocer.
  • Personal Shopping:Compras Personales: Spices, sweets, or souvenirs purchased to take home are not covered. Kamran will advise on fair prices and trustworthy vendors.Las especias, dulces o recuerdos comprados para llevar a casa no están cubiertos. Kamran asesorará sobre precios justos y proveedores de confianza.
  • Alcoholic Beverages:Bebidas Alcohólicas: Old Delhi is a predominantly dry area by culture. Non-alcoholic beverages throughout the walk are all included.La Vieja Delhi es una zona predominantemente sin alcohol por cultura. Todas las bebidas no alcohólicas durante el paseo están incluidas.

What Makes This Different

Qué lo Hace Diferente

01
Food as History
La Comida como Historia
Kamran does not just hand you food — he explains the empire that invented it, the migration that carried it, and the family that preserved it. Every tasting on this walk is a chapter in Delhi’s 1,000-year story.
Kamran no solo te pone la comida en la mano — te explica el imperio que la inventó, la migración que la transportó y la familia que la conservó. Cada degustación en este paseo es un capítulo de la historia milenaria de Delhi.
02
Insider Access
Acceso Privilegiado
The hidden courtyard chaat shop, the century-old halwai, the family nihari pot that is never emptied — these are places that require a trusted local guide. They are not listed on Google Maps and will not be found without Kamran.
La tienda de chaat en el patio oculto, el halwai centenario, la olla familiar de nihari que nunca se vacía — estos son lugares que requieren un guía local de confianza. No aparecen en Google Maps y no se encuentran sin Kamran.
03
Fully Private
Completamente Privado
No shared groups, no strangers, no fixed pace. This walk runs exclusively for you and your group. Move faster, linger longer, ask every question — the entire morning is yours.
Sin grupos compartidos, sin desconocidos, sin ritmo fijo. Este paseo es exclusivo para ti y tu grupo. Avanza más rápido, quédate más tiempo, haz todas las preguntas — toda la mañana es tuya.
04
Bilingual Guide
Guía Bilingüe
Kamran speaks fluent English and Spanish — a rare combination in Delhi. Spanish-speaking travellers experience this extraordinary culinary culture entirely in their own language, with full depth and no nuance lost.
Kamran habla inglés y español con fluidez — una combinación poco frecuente en Delhi. Los hispanohablantes viven esta extraordinaria cultura culinaria íntegramente en su propio idioma, con toda su profundidad y sin perder ningún matiz.
05
Dietary Flexibility
Flexibilidad Dietary
The walk can be adapted for vegetarians and vegans — Old Delhi’s vegetarian food culture is one of the richest in Asia. Inform Kamran when booking and every tasting will be curated accordingly.
El paseo puede adaptarse para vegetarianos y veganos — la cultura alimentaria vegetariana de la Vieja Delhi es una de las más ricas de Asia. Infórmale a Kamran al reservar y cada degustación se adaptará en consecuencia.
06
500+ Five-Star Reviews
Más de 500 Reseñas de 5 Estrellas
Verified reviews on Viator, GetYourGuide, and Airbnb from travellers across 40+ nationalities — all five stars. Read them before you book.
Reseñas verificadas en Viator, GetYourGuide y Airbnb de viajeros de más de 40 nacionalidades — todas de cinco estrellas. Léelas antes de reservar.

What Travellers Say

Lo que Dicen los Viajeros

Reviews from travellers across 40+ nationalities on Viator, GetYourGuide, and Airbnb.

Reseñas de viajeros de más de 40 nacionalidades en Viator, GetYourGuide y Airbnb.

Viator
★★★★★

“The best thing we did in all of India. Kamran’s knowledge of Old Delhi’s food culture is extraordinary. We ate things we never would have found alone — and understood every bite. The nihari changed my life.”

“Lo mejor que hicimos en toda la India. El conocimiento de Kamran sobre la cultura culinaria de la Vieja Delhi es extraordinario. Comimos cosas que nunca habríamos encontrado solos, y entendimos cada bocado. El nihari me cambió la vida.”

Sarah & James T.
United Kingdom
Reino Unido
GetYourGuide
★★★★★

“Hicimos el tour en español y fue increíble. Kamran nos llevó a lugares que no aparecen en ningún libro guia. Los jalebis de 1884, el kulfi final, el chai en la olla gigante — cada parada tenía una historia propia. Incomparable.”

“Hicimos el tour en español y fue increíble. Kamran nos llevó a lugares que no aparecen en ningún libro guia. Los jalebis de 1884, el kulfi final, el chai en la olla gigante — cada parada tenía una historia propia. Incomparable.”

María L.
Mexico City, Mexico
Ciudad de México, México
Airbnb
★★★★★

“I have done food tours in Tokyo, Istanbul, and Barcelona. This is the best one I have ever done. The hidden courtyard chaat shop alone was worth the entire trip. Kamran is extraordinary. Book this immediately.”

“He hecho tours gastronómicos en Tokio, Estambul y Barcelona. Este es el mejor que he hecho. La tienda de chaat en el patio oculto sola valió todo el viaje. Kamran es extraordinario. Reservad esto inmediatamente.”

David K.
New York, USA
Nueva York, EE.UU.
ViatorTop Rated Experience
🌟
GetYourGuide5.0 · 200+ Reviews
🏠
AirbnbSuperhost Experience
🇿🇷
TripAdvisorCertificate of Excellence
🏢
IITG LicensedPan-India Govt. Certified

Practical Details

Información Práctica

Duration
Duración
Half Day — Approx. 5 Hours
Medio Día — Aprox. 5 Horas
8:00 AM – 1:00 PM. Flexible start time on request.
8:00 – 13:00 h. Hora de inicio flexible bajo petición.
Group Size
Tamaño del Grupo
1 to 6 Persons
1 a 6 Personas
Entirely private. Larger groups on request — please ask via WhatsApp.
Completamente privado. Grupos más grandes bajo petición — consulta por WhatsApp.
Languages
Idiomas
English & Spanish
Inglés y Español
Hindi and Urdu also available.
Hindi y urdu también disponibles.
Availability
Disponibilidad
All Year · 7 Days a Week
Todo el Año · 7 Días a la Semana
Last-minute bookings welcome.
Se aceptan reservas de última hora.
Meeting Point
Punto de Encuentro
Hotel Pickup — Delhi / NCR
Recogida en Hotel — Delhi / NCR
Share your hotel address via WhatsApp — we arrange the rest. Alternatively, meet directly at Chandni Chowk metro exit gate 5.
Comparte tu dirección de hotel por WhatsApp — nosotros organizamos el resto. Alternativamente, encuentro directo en la salida 5 del metro de Chandni Chowk.
Dietary Requirements
Requisitos Dietéticos
Vegetarian & Vegan Options Available
Opciones Vegetarianas y Veganas Disponibles
Please mention any dietary restrictions or allergies when booking. The walk can be fully adapted for vegetarians and vegans. Note: Old Delhi food uses dairy extensively. Nut allergies should be declared in advance.
Indicá cualquier restricción dietética o alergia al reservar. El paseo puede adaptarse completamente para vegetarianos y veganos. Nota: la comida de la Vieja Delhi usa lácteos con frecuencia. Las alergias a frutos secos deben declararse con antelación.
What to Bring
Qué Llevar
Items to Carry on the Day
Artículos para Llevar el Día del Tour
Essential items: • Comfortable closed-toe walking shoes — Old Delhi’s lanes are cobbled and uneven
• Lightweight cotton clothing — loose-fitting is best for warm mornings
• Small daypack or crossbody bag — keep your hands free for food
• Cash in Indian Rupees (INR) — for any personal purchases; most vendors do not accept cards
• A light scarf or dupatta — useful near the Jama Masjid if you wish to visit (optional extension)
• Sunglasses and a hat or cap — the walk takes place outdoors in the morning sun
• Small hand sanitiser — street food is eaten standing; napkins are provided by stalls
• Water bottle — hydration is important; chai and lassi are provided but a personal bottle is recommended
• Smartphone or camera — every stop is intensely photogenic
• An empty stomach — eat nothing before the walk; the food comes fast and abundantly from the first stop
Artículos esenciales: • Calzado cerrado y cómodo — los callejones de la Vieja Delhi tienen adoquines irregulares
• Ropa ligera de algodón — holgada, ideal para las mañanas cálidas
• Mochila pequeña o bolso bandolera — para tener las manos libres mientras comes
• Efectivo en Rupias Indias (INR) — para compras personales; la mayoría de vendedores no aceptan tarjetas
• Pañuelo ligero o dupatta — útil cerca de la Jama Masjid si deseas visitarla (extensión opcional)
• Gafas de sol y sombrero o gorra — el paseo transcurre al aire libre bajo el sol de la mañana
• Pequeño desinfectante de manos — la comida callejera se come de pie; las servilletas las proporcionan los puestos
• Botella de agua — la hidratación es importante; se incluye chai y lassi pero se recomienda una botella personal
• Smartphone o cámara — cada parada es intensamente fotogénica
• El estómago vacío — no comas nada antes del paseo; la comida llega rápido y en abundancia desde la primera parada
Reserve Your Spot
Reserva tu Plaza
New Delhi Premium Food Walk
Paseo Gastronómico Premium de Nueva Delhi
  • 8–10 food & drink tastings included
  • Private cycle rickshaw through Chandni Chowk
  • Hotel or metro pickup & drop-off
  • Spice market tasting at Khari Baoli
  • Government-licensed bilingual guide
  • 8–10 degustaciones de comida y bebida incluidas
  • Rickshaw privado por Chandni Chowk
  • Recogida y regreso en hotel o metro
  • Degustación en el mercado de especias Khari Baoli
  • Guía bilingüe con licencia oficial del gobierno
Book via WhatsApp Reservar por WhatsApp ← Back to Main Website ← Volver al Sitio Principal
Kamran Khan — Licensed Tour Guide Delhi Food Walk Heritage
IITG Govt. Licensed Lic. Oficial

Kamran Khan

I grew up eating in these lanes. The jalebi shop on Dariba Kalan, the chai wala near the Jama Masjid, the halwai my father took me to every Eid — these are not tourist stops for me. They are the geography of my childhood.

Crecí comiendo en estos callejones. La tienda de jalebis en Dariba Kalan, el chai wala cerca de la Jama Masjid, el halwai al que mi padre me llevaba cada Eid — estos no son lugares turísticos para mí. Son la geografía de mi infancia.

Old Delhi’s food is not street food in the way the West understands it. It is a living culinary archive — recipes passed through families for four, five, six generations; techniques unchanged since the Mughal kitchens; spice combinations that encode centuries of trade, migration, and empire.

La comida de la Vieja Delhi no es comida callejera en el sentido que Occidente entiende. Es un archivo culinario vivo — recetas transmitidas a través de familias durante cuatro, cinco, seis generaciones; técnicas sin cambios desde las cocinas mogolas; combinaciones de especias que codifican siglos de comercio, migración e Imperio.

I hold a Government Pan-India IITG licence — the highest certification in Indian tourism — and I have guided more than 500 tours across Delhi. But this food walk is the one I love most. Because food is the most honest record a city leaves of itself.

Poseo la licencia nacional IITG del Gobierno — la certificación más alta del turismo indio — y he guiado más de 500 tours por Delhi. Pero este paseo gastronómico es el que más amo. Porque la comida es el registro más honesto que una ciudad deja de sí misma.

English Español हिन्दी اردو